natakalt Female, 18-29, S. America
   1755 Posts
|
Tuesday, September 19, 2006 8:44:20 PM "Are you drunk?""Est-ce que vous êtes ivre?" (es - ke voo zet eevr) my fauvorite phrase!!! |
|
mashimaro_1 Male, 13-17, Australia
   208 Posts
|
Saturday, April 01, 2006 5:06:58 AM lmao! |
|
slinky0 Female, 30-39, Canada
   11782 Posts
|
Tuesday, August 02, 2005 3:28:25 PM Hell yeah French Canadians are cool. |
|
Naoscaire Male, 18-29, Europe
   585 Posts
|
Saturday, July 30, 2005 11:18:57 AM Most of the French are truly uncool but French Canadians are usually cool... |
|
Mat Male, 13-17, Europe
   5871 Posts
|
Sunday, March 27, 2005 4:21:59 PM I can't wait till my next French lesson... |
|
dog_or_man Male, 30-39, Southern US
   425 Posts
|
Wednesday, March 23, 2005 1:10:31 PM So easy to slam the French -- presumably we're still mad at them for siding with THE ENTIRE REST OF THE WORLD |
|
Aigidh Female, 18-29, Western US
   1662 Posts
|
Wednesday, March 23, 2005 12:05:04 AM LOL Helpful! I liked "As a child, was your cradle rocked too close to the wall?" I don't know why... |
|
flovebunny Female, 18-29, Eastern US
   7842 Posts
|
Tuesday, March 22, 2005 11:00:12 PM "Parle à mon cul, ma tête est malade" that translates as "you're giving me a headache", not "stop bothering me"It's an approximation that means the same thing, gizmo, the raw translation is "talk to my ass, my head hurts" but essentially that means "stop bothering me" a more PG way of telling off a bothersome person is "tu casses mes pieds" which literally means "you're breaking my feet" but equal to the idiom "you're a pain in the neck" |
|
Rod6er Male, 18-29, Canada
1 Posts
|
Tuesday, March 22, 2005 10:21:14 PM ["Parle à mon cul, ma tête est malade"that translates as "you're giving me a headache", not "stop bothering me"] no, I speak french and it's an expression (idiom?) to say drat off, i'm not listening |
|
mossin Male, 18-29, Canada
15 Posts
|
Tuesday, March 22, 2005 9:05:26 PM The translations range from accurate to way off; the slack for expressive translations to edge away from literal ones is a little large. Not to mention the phonetics don't match the phrase in some cases, where the italic text below the translation implies 'mourir,' for example, when the text states 'morts.'I think I've gone past saying something like "Oh well, good job trying," but imagine I did anyway. |
|
DJ_Jason Male, 30-39, Western US
   640 Posts
|
Tuesday, March 22, 2005 7:10:19 PM The french can SUCK IT |
|
boredguy123 Male, 13-17, Midwest US
   143 Posts
|
Tuesday, March 22, 2005 4:45:38 PM ha "You're a complete moron""Tu es completement debile"
|
|
obanandfoca Male, 50-59, Western US
10 Posts
|
Tuesday, March 22, 2005 4:37:48 PM Oh my god I laughed till my head fell off! |
|
gizmo331 Male, 18-29, Eastern US
   1262 Posts
|
Tuesday, March 22, 2005 4:28:10 PM "Parle à mon cul, ma tête est malade"that translates as "you're giving me a headache", not "stop bothering me" |
|
Wildcat07070 Female, 13-17, Eastern US
   2164 Posts
|
Tuesday, March 22, 2005 3:41:53 PM "What did your last slave die of?" "De quoi est mort votre dernier esclave?"Ha! |
|
alleykitty47 Female, 13-17, Midwest US
   339 Posts
|
Tuesday, March 22, 2005 3:00:57 PM hahahaha! now im ready to go to france |
|
buddy Male, 30-39, Western US
   18663 Posts
|
Tuesday, March 22, 2005 1:17:11 PM Link: Useful French Phrases [Rate Link] - These will help you get around on your next visit to France.
|
|