muggyloc Female, 40-49, Western US
   731 Posts
|
Sunday, February 27, 2005 11:47:12 PM In any language this song rips a big fart!!! |
|
mynameismike Male, 18-29, Canada
   19521 Posts
|
Thursday, August 19, 2004 4:28:34 PM "the songs name is "99 Luftballoons", not "99 Red Balloons".....idiot" 99 Red Balloons is the English name, dipweed.And I think the premise is still the same, so I see no problem, considering the band was in charge of the translation. |
|
Lynks266 Female, 18-29, Europe
11 Posts
|
Thursday, August 19, 2004 5:19:11 AM Is that for real????? |
|
gizmo331 Male, 18-29, Eastern US
   1262 Posts
|
Sunday, July 18, 2004 12:03:21 PM the songs name is "99 Luftballoons", not "99 Red Balloons".....idiot |
|
here_we_go Female, 18-29, Midwest US
   734 Posts
|
Friday, July 16, 2004 6:16:16 PM I would imagine it would be rather difficult to translate word for word to the same tune. I don't have a problem with it, especially since it keeps basically the same story. |
|
sixtyfour Female, 60-69, Western US
   351 Posts
|
Friday, July 16, 2004 1:30:33 PM Um... I have a feeling the two versions were intentionally different. |
|
Killraven Male, 30-39, Australia
   14931 Posts
|
Friday, July 16, 2004 1:16:55 PM I remember one night back then when I was listening to 'America Top 40' with Casey Kasem (yes, I'm old as well), and Casey played a 'special version' of '99 Luftballoons.In some areas of the US, the German version was the hit, while in other areas the English version was the hit...so Casey spun a combined English-and-German version. Ugh. |
|
TMLkicks89 Female, 13-17, Canada
   369 Posts
|
Friday, July 16, 2004 11:21:56 AM Of the actual song, I love the German version, "99 luftballons". I can't stand the engish version. And as for this...I don't know what to think of it. Ugh |
|
buddy Male, 30-39, Western US
   18663 Posts
|
Thursday, July 15, 2004 2:53:38 PM "Perhaps you think of me a bit" in German translates to "Back at base, bugs in the software" |
|
CRYN_OUT Female, 18-29, Eastern US
   35253 Posts
|
Thursday, July 15, 2004 2:23:26 PM I don't think they were ever trying to make a direct translation, but that's funny anyway. |
|
milkenacow Male, 13-17, Eastern US
   10297 Posts
|
Thursday, July 15, 2004 1:37:28 PM Why try to translate if you suck so bad? |
|
milkenacow Male, 13-17, Eastern US
   10297 Posts
|
Thursday, July 15, 2004 1:37:04 PM That is very strange. |
|
LolaGabanna Female, 18-29, Midwest US
   750 Posts
|
Thursday, July 15, 2004 7:17:59 AM The basic story of the song is pretty close in both versions. I think its a great song, in any language! |
|
Missy13 Female, 13-17, Western US
   160 Posts
|
Thursday, July 15, 2004 6:41:59 AM (the people of China sell them, not my dad)
|
|
hckyguy14 Male, 18-29, Eastern US
   12940 Posts
|
Thursday, July 15, 2004 6:41:37 AM some areas it changes the meaning dosn't it? |
|
Missy13 Female, 13-17, Western US
   160 Posts
|
Thursday, July 15, 2004 6:41:16 AM haha! My dad goes to China on lots of business trips alot and they illegally sell DVDs for like 80 cents -but they're legal to buy. The subtitles are SO off but they're really funny. This reminded me of them
|
|
eRiCaBot Female, 18-29, Canada
   1029 Posts
|
Thursday, July 15, 2004 12:18:01 AM lol who translated the english version?? doesn't seem like the direct translation at all...although both included captain kirk O.o |
|
buddy Male, 30-39, Western US
   18663 Posts
|
Thursday, July 15, 2004 12:10:04 AM Link: Worst Translation Ever [Rate Link] - Check out the German and American versions of the 80s song '99 Red Balloons'. So different!Yes, I'm old and I remember this song. |
|