Lost in Translation, Really

Submitted by: buddy 9 years ago in Entertainment

Film with dialog translated from English to French to German and back to English using Babelfish.
There are 70 comments:
Male 2
lolol
0
Reply
Female 267
"I want to neglect the remainder of my life with you!"

...I`m frightened...

0
Reply
Female 943
"this hole is quite fine good."
0
Reply
Female 15
I was put in failure. D=
0
Reply
Female 241
Heh, that was pretty funny.
0
Reply
Male 458
woah, its the guy from Chad vader, the manager guy clint or watever his name was
0
Reply
Male 2,600
There was some idiot in my French class trying to use an on-line translator to complete his devoirs (homework). On-line translators provide literal translations and don`t delve into the colloquial, which is where said idiot ran into trouble with the instructor as she immediately picked up on it.

"I wonder if they named him Renard on purpose."

No doubt.

0
Reply
Female 55
That`s how I felt when I had to read Shakespeare in high school
0
Reply
Male 131
Man, I gotta say... that was frikkin hilarious
0
Reply
Female 75
wow that was the worst explanation in the history of explanations, but i hope that made sense.
0
Reply
Female 75
oowusum- that`s because the latin language is a lot deeper than our languages now. their words often mean a feeling or emotion or phrase of words together in one word.
0
Reply
Male 1,204
note to self: stop using babel fish for spanish hw
0
Reply
Female 45
sounds elizabethan...
0
Reply
Female 531
Very nice. I liked that. :-)
0
Reply
Male 23
Whoah! As a German student, i utilise my fair share of translators coming up with stuff like "Peace on Ground Connection" instead of "Peace on Earth", etc. But, this IS funny!!
0
Reply
Male 564
The guy in the backround was just drinking his wine...
0
Reply
Female 160
My friend and I were trying to use an online translator to find out what some Latin words in our choir music meant. We typed one in (I don`t remember which) and it translated it to "me, give ME land lots of land." That`s what it said word for word, but we only typed in one word to translate.
0
Reply
Female 818
I wonder if they named him Renard on purpose.
0
Reply
Male 341
Isn`t that the guy from Chad Vader?
0
Reply
Male 4,246
DAMMIT I have to stop watching funny videos while my roommate`s trying to sleep.
0
Reply
Female 281
XD I was cracking up the whole time.
Gosh, that was insanely funny!
0
Reply
Male 132
ha ha thats pretty funny
0
Reply
Male 425
"How I always say it - this hole is quite frying good!"

Awesome :D

0
Reply
Female 428
Aren`t those the Chad Vader guys? I love them!
0
Reply
Male 3,431
Rubbish, it`s the "Back Stroke of the West."

Do not WANT!

0
Reply
Male 101
A world awaits. Descend into the World of Warcraft and join thousands of mighty heroes in an online world of myth, magic and limitless adventure.
=
A world takes care from. He enters for the low point the world of
Warcraft and of the connection you it for migliaia of the efficient
Helder in a world in the chain of the adventure of the myth, magician
and without the marks for him is.

And yes, that sounded like Shakespeare to me. :D

0
Reply
Male 144
sounds like romeo and juliet
0
Reply
Female 94
Haha amusing. :) The guy sounded like Lenardo Decapeio(?) in Romeo+ Juliet.
0
Reply
Male 83
I loves how folks are comparing this to Shakespeare. way to go.
0
Reply
Male 350
"I want to neglect the rest of my life with you"
0
Reply
Female 878
"This hole is quite fine good."
=D
I had to watch it twice.
0
Reply
Male 455
Oh, I engagement you in the impact of a heart!!
Great post :-P!!
0
Reply
Female 109
hit me baby one more time = the instruction of 1 many of the children is repaired in me

lol

0
Reply
Female 118
"The boar is present in an implementation!"

I can her Stewie saying that, too.

0
Reply
Male 732
Yes, it is, joeyhndc.
0
Reply
Male 134
Thats I curiously advise the errors of the reproduction sonoren, than you cannot always count on translations Internet.

original text:
Wow, thats funny. I guess you cant always count on internet translations.

0
Reply
Male 332
I assume matt means checkmate in german?
0
Reply
Female 432
Reminds me of Shakespeare xD
"I engage with you in an impact of heart!"
0
Reply
Female 151
It is the sonderbarste thing that I saw on this place, there I had begun to come!


((This is the funniest thing I`ve seen on this site since I`ve started coming! ))

0
Reply
Male 183
Matt Sloan`s great. I wish he`d do some more Chad Vader.
0
Reply
Male 239
*psst* get a professional to translate it for you, then back, it would make sense but it would not be free
0
Reply
Male 756
I enjoyed the music.
0
Reply
Male 4
this is pretty much shakespeare
0
Reply
Male 306
lol, the english translation was off already and they sound so British
0
Reply
Female 2,027
lol yeh it does actually sound like shakespeare!
0
Reply
Male 247
So that`s how they made Romeo and Juliet sound so weird.
0
Reply
Male 869
Haha...that`s some funny jibber-jabber.
0
Reply
Male 167
Absolutely hilarious.
0
Reply
Male 695
This whole is quite fine good.

I`m remembering that one!

0
Reply
Female 82
"I was wondering why Renard gets translated to Fox."

because renard = fox in French.

0
Reply
Female 179
xD I want to neglect the remainder of my life with you!

That sums it up right there.

0
Reply
Male 298
Lol i tried the BAbelize thing and i ended up with this "Lets go around poopin gon dead tea pots" and that equals "It attributes stampini, exausting brownen of the switches of the
emergency of the POTENTIOMETER a way in all the directions"
0
Reply
Female 137
"I want to neglect the remainder of my life with you!"

Startlingly realistic, that one >.>

0
Reply
Male 4,012
I was wondering why Renard gets translated to Fox.
0
Reply
Male 1,497
The second dude was from chad vader... that prick guy that took his job, or am i just insane and dont know wtf im talking about
0
Reply
Male 203
OMG i wasted my life!


*cries*

0
Reply
Male 550
Awesomeness. I didn`t expect them to be talking in the mistranslated dialogues.
0
Reply
Male 219
aaaah i love translations gone askew. i bought dishes in japan just because of their translations. my favorite was "attach a cheese to a cow tongue smoke".
0
Reply
Male 318
they talked like they did in romeo and juliet
0
Reply
Male 9
The idea in the east of the place violentemente had torn interior ulteriorly.
http://tashian.com/multibabel/
0
Reply
Male 9
They ripped the idea off this site.
http://tashian.com/multibabel/
0
Reply
Male 810
Heh.
0
Reply
Male 209
I hate how the translators take everything excessively literal.
0
Reply
Female 706
Yes, yes... how silly.
0
Reply
Female 156
"I want to neglect the remainder of my life with you"

This is highly amusing. Love it!

0
Reply
Female 221
Very clever project, hahaha.
0
Reply
Male 164
The bore is present in an implementation!
0
Reply
Male 392
Awesome.
0
Reply
Male 44
Just shows that a computer doesn`t do very good translations, with a basic knowledge.
0
Reply
Male 10,115
Link: Lost in Translation, Really [Rate Link] - Film with dialog translated from English to French to German and back to English using Babelfish.
0
Reply