Lost In Translation: Do It Yourself

Submitted by: zincyams 9 years ago in Misc
http://tashian.com/multibabel/

Remember that video the other day? Well now you can do it yourself.
There are 112 comments:
Male 506
What can`t you figure out!?
0
Reply
Female 434
d
0
Reply
Female 434
s
0
Reply
Female 434
okay why can`t I figure this out?
0
Reply
Female 434
k
0
Reply
Female 434
s

0
Reply
Female 434
ik
0
Reply
Female 688
Translated to Portuguese:
São demasiado deliciosos para minha embalagem. Demasiado delicioso
para minha embalagem. Se fer delicioso


Translated back to English:
They are too much delicious for my packing. Too much delicious for my
packing. If to fer delicious


Translated to Spanish:
Son demasiado deliciosos para mi embalaje. Demasiado delicioso para mi
embalaje. Si al fer delicioso


Translated back to English:
They are too delicious for my packing. Too delicious for my packing.
If when delicious fer

0
Reply
Female 688
Original English Text:
I`m too sexy for my shirt. Too sexy for my shirt. So Sexy it hurts
Translated to French:
Je suis trop sexy pour ma chemise. Trop sexy pour ma chemise. Si sexy
elle blesse


Translated back to English:
I am too sexy for my shirt. Too much sexy for my shirt. If sexy it
wounds


Translated to German:
Ich bin für mein Hemd zu reizvoll. Zu viel reizvoll für mein Hemd.
Wenn reizvoll es verwundet


Translated back to English:
I am too delightful for my shirt. Too much delightfully for my shirt.
If delightfully it wounds


Translated to Italian:
Sono troppo delizioso per la mia camicia. Troppo delizioso per la mia
camicia. Se delizioso si fer


Translated back to English:
They are too much delicious for my casing. Too much delicious for my
casing. If delicious fer


Translated to Portuguese:
São demasiado deliciosos para minha embalagem. Demasiado delicioso
para minha embalagem. Se fer

0
Reply
Female 688
Original: The World will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here
(this is from The Gettysburg Address)

Translation

The will of the world that little famous propping remembers of one
much time, that one that we say here, but he cannot do never not
forgotten them nevertheless here.

0
Reply
Male 384
yay
0
Reply
Female 251
myspace is a terrible social networking site. i wish death upon it

turned to this

myspace is a terrible Sozialsite of the management of the network. I
demand inoperative women

0
Reply
Male 10
Guess what this was originally:

The creed, personally the fact that the Americans of united declare cannot give the form therefore, because, uh, something, the people of uh... in our cards of the nation which it has that external part and, of uh, I not to believe here that one that the Sudafrica appreciates our formation and, of uh, Iraq in all the part like, like and... The
creed that he had had, our united formation in me I declare myself here I assembled myself I declare dae, strolls, uh, if, then to know the attention of Africa of the south and of me we used Asian Iraq and the countries the end to accumulate our future for ours...

0
Reply
Female 63
Original English Text:
I want you dead.

Translated to French:
Je vous veux des morts.

Translated back to English:
I want you deaths.

Translated to German:
Ich wünsche Sie Todesfälle.

Translated back to English:
I require you deaths.

Translated to Italian:
Li richiedo morti.

Translated back to English:
I demand them died.

Translated to Portuguese:
Eu exijo-os morri.

Translated back to English:
I demand I died them.

Translated to Spanish:
Me exijo los morí.

Translated back to English:
I demand myself I died them.

0
Reply
Male 2,004
Original English Text:
shut the f**k up

Translated to French:
fermez la baise


Translated back to English:
close kisses it


Translated to German:
schließen Sie Küsse es


Translated back to English:
close kisses it


Translated to Italian:
chiuda i baci esso


Translated back to English:
it closes the kisses


Translated to Portuguese:
fecha os beijos


Translated back to English:
it closes the kisses


Translated to Spanish:
cierra los besos


Translated back to English:
it closes the kisses

LOL!!!!!!!111111111

0
Reply
Female 63
..Interesting. I started with "I am called Emily" and ended with "They are called Emily". Not the greatest change, but it makes me wonder just what it is I`m saying when I try to translate things with an online translator...

I no longer trust Babelfish. XP

0
Reply
Male 732
It`s a frickin` re-repost!
0
Reply
Male 695
Some funny ones:

It`s over 9000!!!!!!!!!
becomes
!!!!!!!!! it is more than 9000

I has a bucket
becomes
It locates has one (I really don`t get how bucket and position is the same)

0
Reply
Female 673
Opposite of acceleration which is to speed up.
0
Reply
Female 673
lazyme: That`s because you spelt declaration wrong. What you actually wrote was deceleration which means to slow down.
0
Reply
Male 10,440
the deceleration of independence

becomes:

Reduction of the independent tax

0
Reply
Male 205
dude, where`s my car

Translated to Italian:
scriva, dove la mia automobile è

Translated back to English:
it writes, where my automobile is

0
Reply
Male 1,141
not worth rating even a 2, i dont find it that entertaining
0
Reply
Female 673
Just the other day dad was just telling me this story of a diplomat who meant to say, "When I look at my past, I see it divided into two parts." And because of a translation mistake, he actually said, "When I look at my bottom, I see it divided into two parts."
0
Reply
Female 673
Here`s a funny one:

Original English Text:
Old King Cole was a merry old soul.

Translated to French:
Le vieux Roi Cole était une joyeuse vieille âme.

Translated back to English:
Old King Cole was a merry old woman heart.

Translated to German:
Alter König Cole war ein fröhliches altes Frauinneres.

Translated back to English:
Old king Cole was a merry old woman inside.

Translated to Italian:
Il re anziano Cole era una donna anziana allegra all`interno.

Translated back to English:
The old king Cole was one glad old woman to the inside.

Translated to Portuguese:
O rei velho Cole era uma mulher velha contente ao interior.

Translated back to English:
The old king Glue was a contented old woman to the inward.

Translated to Spanish:
El viejo rey pegamento era una vieja mujer contenta al interior.

Translated back to English:
The old king glue was an old contented woman to the interior.

0
Reply
Male 1,343
"Laughing my ass off" translated about 10 times turns into:

If the extremity with the laughter for an extremity of the extremity
in the instruction of the payment of the donkeys he fear in the east,
this one, this average he, those, to exclude the function.

0
Reply
Male 240
The process of the unit is exactly 3!
*collective gasp*
0
Reply
Male 3,431
Dear Lord, Thou art in heaven, Hallowed be thy Name.
____________________________________________________

The relative was thy you becomes the name that the important art of
thousands of the material sky of the center of the process of the unit
centers it to the love, santo

0
Reply
Male 69
Translated back to English:
I do not appreciate the situation of cacao that of the drink I have
the spoon the magnet, consequently I I do not widen my eye

Translated to Spanish:
No aprecio la situación del cacao que de la bebida tengo la cuchara
el imán, por lo tanto yo que no ensancho mi ojo

Translated back to English:
Nonesteem the situation of the cacao that of the drink I have the
spoon the magnet, therefore I that I do not widen my eye

0
Reply
Male 69

Translated back to English:
I like the cocoa of situation drinking of do not have the spoon the
magnet, therefore I do not bore my eye

Translated to German:
Ich mag den Kakao Situation des Trinkens von habe nicht den Löffel
der Magnet, folglich bohre ich nicht mein Auge

Translated back to English:
I do not like the cocoa situation of drinking have the spoon the
magnet, therefore I do not bore my eye

Translated to Italian:
Non gradisco la situazione del cacao di bere ho il cucchiaio il
magnete, quindi non aleso il mio occhio

Translated back to English:
I do not appreciate the situation of the drink cacao I have the spoon
the magnet, therefore I do not ream my eye

Translated to Portuguese:
Eu não aprecio a situação do cacao que da bebida eu tenho a colher
o ímã, conseqüentemente eu não alargo meu olho

0
Reply
Male 994
Wait huh?

Original English Text:
Halo

Translated to French:
Halo

Translated back to English:
Halation

Translated to German:
Halation

Translated back to English:
Halation

Translated to Italian:
Halation

Translated back to English:
Halation

Translated to Portuguese:
Halation

Translated back to English:
Halation

Translated to Spanish:
Halo

Translated back to English:
I pull ahead

0
Reply
Male 994
and got

Exactly if you describe in the boat in the river, with the trees of
the official held in low esteem and skies of the attention of the
orange inceppamento somebody, complete answers the slow ones, girls
with the eyes of the Kaleidoskopen. Flowers of the Zellophans of
yellow color one and green the one, controlling its title. The girl
ignited with the sun in him observes within the eyes and had been.
{ABSTENTION} Lucy in the sky with the diamond from Lucy in the sky
with the diamond of Lucy in the sky with ampèreheure of the diamond...
Ampèreheure... {FOR the 2} the continuations to the surface under
possible with one has gone away more well of the left of, where the
oscillations of the people of the horse they eat, the cakes of the
meat of Sumpfmalve, all smile, as after calculated the flowers, of
which if inacreditàvel complete turned very. Tassì of the newspaper
appears in the battery and the delay, the end to cancel

0
Reply
Male 994
I put down

Picture yourself in a boat on a river,
With tangerine trees and marmalade skies
Somebody calls you, you answer quite slowly,
A girl with kaleidoscope eyes.

Cellophane flowers of yellow and green,
Towering over your head.
Look for the girl with the sun in her eyes,
And she`s gone.

{REFRAIN}
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Ah... Ah...

{VERSE 2}
Follow her down to a bridge by a fountain
Where rocking horse people eat marshmallow pies,
Everyone smiles as you drift past the flowers,
That grow so incredibly high.
Newspaper taxis appear on the shore,
Waiting to take you away.
Climb in the back with your head in the clouds,
And you`re gone.

{REFRAIN}

Picture yourself on a train in a station,
With plasticine porters with looking glass ties,
Suddenly someone is there at the turnstile,
The girl with kaleidoscope eyes.

{REFRAIN REPEATED AND FADED}

0
Reply
Female 562
I put "that tickles" and I got this

ã.. immediately 6á

wtf???

0
Reply
Male 198
It had a man of Nantucket, of that frequent he was, therefore to
inhale it in desires of the past that it could. It said with a
Grimasse, because it cancelled relative that I mention one, if it were
my cat of the ear, could he be kissed.
0
Reply
Female 3
i went from drat to kiss
0
Reply
Female 3
i went from
you get the best of both worlds chill it out take it slow then you rock out the show

To
Then it acquires for the external part of the world, outer it is
refreshed is slow and the shown rock of that the good external program
is thrown ignition


WTF??

0
Reply
Male 74
i like eggs and bacon for breakfast...

Esteem the eggs and the bacon fulled with tobacco first a the small
lunch

tobacco? where did that come from

0
Reply
Male 69
it estimates, of that that? Ulcere of the alcohol of the chicken. It
estimates, of that? Poo of the chicken.


came from "guess what? chicken butt. Guess who? chicken poo.

0
Reply
Female 1,426
"Go away fatty!"

turns into

"The quality of beleibte, of which it remains after, is!"

0
Reply
Female 1,426
"Twinkle twinkle little star, how I wonder what you are." turns into

"Like thought of I of some later one on the doubt, spark inside, the
end to arrest the first paper."


Original English Text:
Go away!

Translated to Japanese:
立ち去りなさい!

Translated back to English:
Depart!

Translated to Chinese:
离去!

Translated back to English:
Departs!

Translated to French:
Part !

Translated back to English:
Leaves!

Translated to German:
Blätter!

Translated back to English:
Pages!

Translated to Italian:
Pagine!

Translated back to English:
Pages!

Translated to Portuguese:
Páginas!

Translated back to English:
Pages!

Translated to Spanish:
¡Paginaciones!

Translated back to English:
Paginations!

0
Reply
Male 2
apparentally WUZZAP is the same throughout every launguage XP
0
Reply
Female 1
I wish I was an oscar mayer weiner:

"I required passionately for the situation, which is more weiner I from
OSCAR von Mayer"
HA!

0
Reply
Female 535
I`m going to kill you.
---
I projected probably the writings with the inoperative women.
0
Reply
Female 181
Original English Text:
I love you.
Translated to French:
Je t`aime.

Translated back to English:
I love you.


Translated to German:
Ich liebe Dich.


Translated back to English:
I love you.


Translated to Italian:
Ti amo.


Translated back to English:
I love to you.


Translated to Portuguese:
Eu amo-lhe.


Translated back to English:
I love to it.


Translated to Spanish:
Amo a él.


Translated back to English:
Master to him.

WHAT? SEXIST!
XD

0
Reply
Female 535
I want to ride my bicycle, I want to ride my bike.
--
I believed to this, we who I connected totality we who I wanted the
meeting to him the end assembled to me wanted that the interior in my
movement of the movement the mine my bicycle the end took to traverse.
0
Reply
Male 474
"I am bored - Sites for when you`re bored"

Equals to

The places are perforated - for, if you he he are punturas

0
Reply
Male 4
I got "Hebrew master" from I like jews. Lol what is that? Like a jewish street fighter charicter.
0
Reply
Female 353
sorry kinda got perverted along the way
0
Reply
Female 353
Original English Text:
I would love to get inside your pants and give you the time of your life
Translated to French:
J`aimerais obtenir à l`intérieur de votre pantalon et vous donner la
période de votre vie


Translated back to English:
I would like to obtain inside your trousers and to give you the period
of your life


Translated to German:
Ich möchte innerhalb Ihrer Hose erreichen und Ihnen die Periode Ihrer
Lebensdauer geben


Translated back to English:
I would like to achieve the period of your life span within your
trousers and you give


Translated to Italian:
Vorrei realizzare il periodo della vostra durata all`interno dei
vostri pantaloni e date


Translated back to English:
I would want to realize the period of your duration to the inside of
your pants and dates


Translated to Portuguese:
Eu quereria realizar o período de sua duração ao interior de suas
calças e

0
Reply
Female 353
Original English Text:
I want to drat you like an animal
Translated to French:
Je veux au va te faire foutre que aimez un animal


Translated back to English:
I want with get stuffed which like an animal


Translated to German:
Ich wünsche mit erhalte angefüllt, der wie ein Tier


Translated back to English:
I require with keep filled, like an animal


Translated to Italian:
Richiedo con la conservazione riempita, come un animale


Translated back to English:
I demand with the filled up conservation, like an animal


Translated to Portuguese:
Eu exijo com enchido acima do conservation, como um animal


Translated back to English:
I demand with fulled above of conservation, as an animal


Translated to Spanish:
Exijo con fulled arriba de la conservación, como animal


Translated back to English:
I demand above with fulled of the conservation, like animal

0
Reply
Male 41
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z translates to "a B C D and F G H J K L m. N or p Q R S T Or V W x and Z"

0
Reply
Male 474
Original English Text:
I hate my teacher

Translated to French:
Je déteste mon professeur

Translated back to English:
I hate my professor

Translated to German:
Ich hasse meinen Professor

Translated back to English:
I hate mean professor

Translated to Italian:
Odio il professore medio

Translated back to English:
Hatred the medium university professor

Translated to Portuguese:
Hatred o professor médio da universidade

Translated back to English:
Hatred the average professor of the university

Translated to Spanish:
Odio el profesor medio de la universidad

Translated back to English:
Hatred the average professor of the university

Best one yet XD

0
Reply
Male 125
Speaking of Shakespeare, this one comes out almost recognizable:

Relativo or Nichtsein, -- this one is the question: - - ` tis more
splendid of the alcohol the end to undergo to the sustenation and the
arrows under dishonourable wealth or the end to make the examinación
of the handspikes satisfy to a sea of the difficulties and the
opposition that finish?
With the bucket -- dream, - - more; and of a dream, to lasciamo the
end to say favorable transaction of the love the end to finish and to
the thousand effects to he the normal school that the meat is this
inheritance also, -- ` tis a consumición of Devoutly with relative
desire ` D. With the bucket -- dream; - - dream! possibly with the
dream: -- ay, has strisce of the contact; It stops in this dream that
those you they damage, that a dream can come...

0
Reply
Female 129
wow that makes no sense

TRANSLATES INTO

The apparatus of healthful defective reading, that one looks like of a
certain inadequate way

0
Reply
Male 221
My butt smells like cheese.

The cheiros of the mine of the extremity appreciate the cheese.

0
Reply
Male 221
She sells sea shells by the sea shore.

It sells interactive of interpretatore of the instruction of the sea
of the battery of the sea.

I have one thing to say. WTMFH?

0
Reply
Male 221
I HEARD OF Hippopotomonstrosesquippedaliophobia!
dude no one else knowz what it meant. I FINALLY FOUND SOMEONE WHO ACTUALLY KNEW THE EFFING WORD! YAY!
0
Reply
Male 221
My name started out being Nathaniel Zeiger. Now it is Hand of Nathaniel. Zeiger = pointer hand so I guess that is how.
0
Reply
Male 340
i like turltles
translated-master the turtles
0
Reply
Male 109
from i eat babies with mayo for breakfast, to i eat to children with may first a the small lunch. wtf. i dont wanna eat a day.
0
Reply
Male 340
chevy cars are btter than ford
translated 3 times-the automobile, of this chevy is, is rifle automatic of guado the one
best one of the one than this
0
Reply
Male 112
What the drat translates to what kisses it
0
Reply
Male 335
You suck
translated:
They aspire
0
Reply
Male 98
peter piper picked a peck of pickled peppers:

the player of pipeau of Peter selected the transmission of oats
marinierten the pepper

oats? haha this is rly fun

0
Reply
Male 98
I went from `this is boring` (which it isn`t) to `he is much irritating`
0
Reply
Female 1,004
Translating multiple times is fun too:
Original: I like bad translators
1st translation:False master compilers/translators.
2nd:False of the collection of the main tube of compiler/translator.
3rd:To the falsification of the accumulation of the general package of
compiler/translator.

Good grief, where do all these extra words come from?

0
Reply
Male 1,399
"Don`t tase me, bro!"

becomes

"What appraises interests bro of the mine!"

0
Reply
Male 7
Original English Text:
piss

Translated to French:
pisse

Translated back to English:
piss

Translated to German:
Piss

Translated back to English:
Piss

Translated to Italian:
Orina

Translated back to English:
Orina

Translated to Portuguese:
Orina

Translated back to English:
Orina

Translated to Spanish:
Orina

Translated back to English:
It tinkles

0
Reply
Male 10
Guess what this was originally:

The creed, personally the fact that the Americans of united declare cannot give the form therefore, because, uh, something, the people of uh... in our cards of the nation which it has that external part and, of uh, I not to believe here that one that the Sudafrica appreciates our formation and, of uh, Iraq in all the part like, like and... The
creed that he had had, our united formation in me I declare myself here I assembled myself I declare dae, strolls, uh, if, then to know the attention of Africa of the south and of me we used Asian Iraq and the countries the end to accumulate our future for ours...

0
Reply
Male 1,837
^^indeed
0
Reply
Male 9
And I get credit for pointing out this site, don`t I.
0
Reply
Male 1,837
uhm didnt some1 post this in the comments yesterday? O.o TWICE?
0
Reply
Female 331
This one made me giggle: "Translation engines are a pile of crap, especially babelfish." became "The series of splodges of the excrement something of the translation is one, babelfish special."

Lovely.

0
Reply
Male 285
With asian languages - They are the enormous penis in me, continuous he surprisedly
extremely.
0
Reply
Male 285
I am extremely awesome since I have a gigantic penis.

They are extremely impressive, since then that that I have colossal
penis.

0
Reply
Female 455
My post translated:


I before found east place, that temporary one that the URL was
therefore the lucky person who if it did if she forgot that here she
announced. The man, I wait for this that I translate correctly.

Try to guess what that was before!

0
Reply
Female 434
I love cats. They eat goldfish and cat treats, and they are furry.

becomes

Master the cats. They eat celebrations of goldfish and the cat and are
with the skin.


0
Reply
Female 434
Original English Text:
Ducks can quack really loudly.
Translated to French:
Les canards mettent en boîte le charlatan vraiment fort.


Translated back to English:
The ducks put out of box the really strong charlatan.


Translated to German:
Die Enten setzten aus Kasten heraus den wirklich starken Scharlatan.


Translated back to English:
The ducks set the really strong Scharlatan from box.


Translated to Italian:
Le anatre hanno regolato lo Scharlatan realmente forte dalla casella.


Translated back to English:
The ducks have regulated the Scharlatan really strongly from the case.


Translated to Portuguese:
Os patos regularam o Scharlatan realmente fortemente do caso.


Translated back to English:
The ducks had really strong regulated the Scharlatan of the case.


Translated to Spanish:
Los patos tenían realmente fuerte regularon el Scharlatan del caso.


Translated back to English:
The ducks had really

0
Reply
Female 434
Original English Text:
I like cheese and pickles.
Translated to French:
J`aime le fromage et des conserves au vinaigre.


Translated back to English:
I like cheese and of preserves to the vinegar.


Translated to German:
Ich mag Käse und der Konserven zum Essig.


Translated back to English:
I like cheese and the memories to the vinegar.


Translated to Italian:
Gradisco il formaggio e le memorie all`aceto.


Translated back to English:
I appreciate the cheese and the memories to the vinegar.


Translated to Portuguese:
Eu aprecio o queijo e as memórias ao vinagre.


Translated back to English:
I appreciate the cheese and the memories to the vinegar.


Translated to Spanish:
Aprecio el queso y las memorias al vinagre.


Translated back to English:
Esteem the cheese and the memories to the vinegar.

0
Reply
Male 10
Guess what this was originally:

The creed, personally the fact that the Americans of united declare cannot give the form therefore, because, uh, something, the people of uh... in our cards of the nation which it has that external part and, of uh, I not to believe here that one that the Sudafrica appreciates our formation and, of uh, Iraq in all the part like, like and... The
creed that he had had, our united formation in me I declare myself here I assembled myself I declare dae, strolls, uh, if, then to know the attention of Africa of the south and of me we used Asian Iraq and the countries the end to accumulate our future for ours...

0
Reply
Male 260
And Maemjoe: i`m thinking that`s Miss South Carolina`s "speech"?
0
Reply
Male 260
I suggested this link, and am glad that this website decided to post it.

I suggested this of the left lucky person and to the morning that east.
site of the Web if determined announcement.

0
Reply
Male 10
Guess what this was originally:

The creed, personally the fact that the Americans of united declare cannot give the form therefore, because, uh, something, the people of uh... in our cards of the nation which it has that external part and, of uh, I not to believe here that one that the Sudafrica appreciates our formation and, of uh, Iraq in all the part like, like and... The
creed that he had had, our united formation in me I declare myself here I assembled myself I declare dae, strolls, uh, if, then to know the attention of Africa of the south and of me we used Asian Iraq and the countries the end to accumulate our future for ours...

0
Reply
Female 2,027
pi$$ off - it tinkles excludes the function..
0
Reply
Female 2,027
lol wow this is so cool!!
0
Reply
Male 3
don`t tase me, bro!
-> it does not appraise the I, bro!

wtf

0
Reply
Male 773
haha
0
Reply
Male 3,619
Original English Text:
I like Pie
Translated to French:
J`aime le pâté en croûte


Translated back to English:
I like meat pie


Translated to German:
Ich mag Fleischtorte


Translated back to English:
I like meat cake


Translated to Italian:
Gradisco la torta della carne


Translated back to English:
I appreciate the cake of the meat


Translated to Portuguese:
Eu aprecio o bolo da carne


Translated back to English:
I appreciate the cake of the meat


Translated to Spanish:
Aprecio la torta de la carne


Translated back to English:
Esteem the cake of the meat


0
Reply
Female 119
I translated the first verse of `the raven` into:

Dulled a time the extreme midnight of the excess, when Is to consider and this one weak I know that tired I, data of vielem he who carriering to foreigner disowned and forgotten. When the I, of that one the title, giving almost forms to the hats, will be beaten if folding without the care here, came, ustioni in the direct date somebody easy thing and with my door of the space repaired it certain to behind "Tis of the main computer, " Raus of chte and "tapping with my door of the space, only this and with anything more".

I think this is clearly easily answered by a good, strong `WHAT THE HOLY F?`

0
Reply
Female 51
"I love you"->"Master to him"(WTF..)
"I want my mommy"->"I demand my arsenal"(Lol)
"I can kick your ass"->"I can give its donkey to an effect"
"Easy, breezy, beautiful, covergirl"->"Simply, of recent, the pretty way, covergirl"
"My fair lady"->"The my right to break itself"
"How is the weather?"->"The my right to break itself"
0
Reply
Male 716
Out of sight, out of mind.
"Of the Vista of the alcohol it is."

Death? What do you all know about death?
"Died? That thing everything knows that they had died?"

0
Reply
Male 4,012
"I`m singing in the rain" -> "Song under rain"

When the first line went from `I`m singing in the rain` to `I`m singing UNDER the rain` (English -> French -> English) I lost faith in online translators.

0
Reply
Female 674
TJAW, that`s kinda catchy. ASK-MAN! Brown of brown of brown... ASK-MAN!

Now is the end of days, and I am the reaper.
-- The hour is the conclusion of the days and is the machine of the
collection. (Kinda.. poetic!)

Leon! Shoot those barrels!
-- Leon! It loses these barrels!

Your right hand comes off?
-- Its liberations of you maintain them of the right hand?

Got some rare things on sale... stranger.
-- With him it took with some rare things like nonnative of bandage....

Stranger, stranger! Now THAT`S a weapon!
-- Foreigner, foreigner! The hour has taste of an arm! (WTF?!)

I see you have an eye for things! A gun`s not just about shooting, it`s about reloading. You`ll know what I`m talking about.
-- I v that has an eye for the things! The excess of the injector not
simply that it says the absurd one, is he excess the ricaricamento.
They know of, this what I speak.

Such wisdom.

0
Reply
Female 184
this thing is fricken funny!
0
Reply
Male 294
This 1 æ-¶æ•° I made the examinación of the pagination of the meat,
who I ate that my ignited opening. This flavor is good
--------------------------
Came from:

This one time, i ate a piece of meat. It was good

0
Reply
Male 610
OK last one,

BAT-MAN!! dun dun dun dun dun dun BATMAN!!

ASK-MAN! Brown of brown of the color of Grisâtre of grisâtre of the
color brown of grisâtre of the color brown of grisâtre of the color
brown of grisâtre of the color the brown one of grisâtre of ASK-MAN!

0
Reply
Male 610
Hello, my name is Tom
Hello, it is my name of the tone

Hippopotomonstrosesquippedaliophobia means fear of long words.
Hippopotomonstrosesquippedaliophobia means that the fear emits the
long words.

0
Reply
Male 4,246
Alas, poor Yorick! I knew him well, Horatio.

Unhappyly, defective Yorick! It could make it, Horatio good.

0
Reply
Male 69
"Remember that video the other day? Well now you can do it yourself."

or you could also say

"Emfatizou this visualization the other day? Hour you can hacérlelo
within socket if."

or you could if you know how to say the non-English words..

0
Reply
Male 317
How much wood could a woodchuck chuck, if a woodchuck could chuck wood?

How much wood, in a position to play of marmot of America he, if
marmot of America that a wood could play?

0
Reply
Male 4,246
I like big butts and I cannot lie!

Esteem the great extremities and I cannot be!

0
Reply
Male 4,246
Space: The final frontier.

Station of the work: The edge of the obstruction.

0
Reply
Male 4,246
Ring ring ring ring ring ring ring bananaphone!

You play bananaphone of the cycle of the cycle of the cycle of the
cycle of the cycle of the cycle!

0
Reply
Male 550
1)This site is where I go to when I am bored
2)What will happen if I translate this sentence?
3)We wish you a merry Christmas

1)This place is also, where I go, they will have been perforated
2)If you to turn this report/ratio, something happens?
3)We demanded them began enthusiastic for we loaded the day of Maria

0
Reply
Female 118
I went from: Your mother is a wh*r*
To: Of them to nut/mother they must say some
0
Reply
Male 1,461
"I have to go to the bathroom" pretty much stays the same.
0
Reply
Female 118
I went from: Your mother is a wh*r*
To: Of them to nut/mother they must say some
0
Reply
Female 1,596
I went from "I want a cookie" to "I demand a buskuit."
0
Reply
Male 483
those must have GONE in the term


that is the train is about to leave

0
Reply
Male 483
yay now i really can "do it myself"
0
Reply
Male 260
Link: Lost In Translation: Do It Yourself [Rate Link] - Remember that video the other day? Well now you can do it yourself.
0
Reply