Top 13 Worst Slogan Translations

Submitted by: LaChica 9 years ago Funny
http://moronland.net/moronia/moron/1064/

I wouldn"t want to buy those products if I heard the slogans.
There are 74 comments:
Male 61
hahahaha
Fly Naked with american airlines
0
Reply
Female 182
no. 8 made me sad :-(
0
Reply
Male 107
wow...
my favs are:
suffer from diharyea (misspelled i know.)
and
pepsi brings back your ancestors from the grave.
hmm.. better stock up on zombie repelant spray...
0
Reply
Female 416
I saw the potato!!
0
Reply
Female 1,025
hehe. :)

they were mistaken, because in fact SEVERAL people were impregnated by that pen.

0
Reply
Female 428
XD
0
Reply
Female 1,397
personally I`d be a little angry if I drank Pepsi and didn`t get back my ancestor`s like it promised.
0
Reply
Male 4,012
No KFC - `bite your fingers off` in China?
0
Reply
Male 197
Who actually decides if they`re going to buy a product or not because of the slogan...?
0
Reply
Female 186
Colgate (the toothpaste,) when pronounced in Argentinian Spanish, means "hang yourself."
0
Reply
Female 913
It`s true--nothing sucks like and Electrolux. They just don`t make them like they used to.
0
Reply
Male 74
suffer from diarrhea! Man that was great
0
Reply
Male 39
Haha, Mist Stick
0
Reply
Male 91
Some of those must have been fake/and or over-exagerated. Companies don`t just stick items on the market without doing research.
0
Reply
Female 330
Babies are so cute that you can just eat them! I really like the Gerber one. :D

Well, there`s these... and then there`s Engrish.

0
Reply
Male 593
I SAW THE POTATO! XD
0
Reply
Male 79
The Chevy Nova actually sold incredibly well in Spanish speaking countries south of the US, if anyone cares... *sigh*
0
Reply
Female 785
LMFAO I want a shirt the says "I saw the potato"! I defenitly would have bought one!
0
Reply
Female 10
How could those companies not notice what the translations said?
I love the Gerber one... Classic.
0
Reply
Male 68
In Poland there was a juice called "Fart" ;) It means "Luck" in Polish ;)
0
Reply
Male 616
What I don`t get is why someone would call their products Nads, when that term is used as testicles even in their homeland!
0
Reply
Male 869
The baby food one is classic!
0
Reply
Female 655
Pepsi`s "Come Alive With the Pepsi Generation" translated into "Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave" in Chinese.
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
my fave haha
0
Reply
Male 102
actually, I`m friends with a spanish woman and she told me that spanish people do from time to time laugh about the name nova, true they don`t think about it every time they see one, but they do think it`s a funny name for a car
0
Reply
Male 142
The Pepsi one is the best... I always knew that Pepsi was good, but resurrection?
Jeez.
0
Reply
Male 54
lol those r sooo funny
0
Reply
Male 1,029
Made me laugh several times. I gave a big laugh to "It doesn`t go." Wow just imagine.
0
Reply
Male 68
"Suffer From Diarrhea."

truth be told..

0
Reply
Male 171
Pepsi bring your ancestors back from the dead. LOL
0
Reply
Female 61
I thought that most of these had already been disproven as Urban Legends.
0
Reply
Female 2,084
i heard about the nova one thing before but i can`t remember how.
0
Reply
Female 2,552
Haha, number eight.
0
Reply
Female 1,832
Frank Perdue`s chicken slogan, "It takes a strong man to make a tender chicken," was translated into Spanish as "it takes an aroused man to make a chicken affectionate."


HAHA!! Priceless

0
Reply
Female 697
My god those were hilarious!! XD!!
0
Reply
Female 687
If you say the Chinese version of coca cola out loud, it does sound like the name.
"Are you lactating?" That makes me want to drink milk...
0
Reply
Male 69
All these have been circulating the internet since well pretty much the internet. I`m not sure on all of them but the Nova one for sure is b.s. Maybe the G.M. company did think this, I`m not sure. However the Spanish would not break the word nova into "no va" the same way we we would not break up our words and get other meaning from them which could be done with several english words. Let`s see first one of the top of my head...champion...i.e. champ ion...champ is to chomp and ion are atoms does champion mean chomper of atoms?
0
Reply
Male 2,720
"Happiness in the Mouth" is rude when you say it a bunch of times fast.
While looking straight up.
And spinning in your chair (if its the kind that spins).
0
Reply
Male 314
Monday, July 23, 2007 9:55:56 AM
stupid spannish...

--------------

Stupid European who can`t spell.

0
Reply
Male 521
stupid spannish...
0
Reply
Male 191
lol ill give you happiness in the mouth!
0
Reply
Male 901
The electrolux one sounds a bit strange I think. That sentence would have the same tone in Swedish, since the swedish word suger is used in the exact same way as sucks.
0
Reply
Female 145
"it takes an aroused man to make a chicken affectionate" LOL XD
0
Reply
Male 314
Well damn you innergoth too.

And you don`t have to declare the `Tu` since `tienes` is only applicable to second person in singular. Depending on verbs (regular/irregular) and the tense, some of which are the same you have to use the `Yo, tu, el/ella /usted, nosotros, vosotros, ellos/ellas/ustedes`

0
Reply
Male 957
This is the best ever
0
Reply
Male 16
wel the NO VA one is at least accurate.....(talking about the sucky ass 80`s models. not the kick ass late 60`s muscle car.)
0
Reply
Male 200
this just proves the spanish language is stupid. all those simple and good slogans ruined when translated into spanish. damn you spain!
0
Reply
Female 330
I want a `I saw the potato` t-shirt XD
0
Reply
Male 4,246
`Not too many people had use for the "Manure Stick."`

<snicker> No, I suppose they wouldn`t. :-D

0
Reply
Female 327
The baby food made me laugh.
0
Reply
Female 331
Wouldn`t mind pepsi.
0
Reply
Male 1,162
are you lactating?

lol

0
Reply
Male 568
I remember the Gerber story from marketing class.
0
Reply
Female 2,695
lolol. "Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave"
0
Reply
Male 73
"Nothing Sucks like an Electrolux."
0
Reply
Male 732
Some of them are just urban legends and some of them are not quite accurate.
See this link: http://www.snopes.com/cokelore/tadpole.a...
0
Reply
Female 345
For some reason this is my favorite "Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave". Imagine the mess this will produce at your local cemetary.
0
Reply
Female 327
The baby food made me laugh.
0
Reply
Male 1,496
It`s about time some one bit those wax tadpoles down to size...
0
Reply
Male 102
they got the coke thing wrong. In china now, the name is kekoukele, not kokoukole
0
Reply
Female 274
Are You Lactating?

I would love that on my wall.

0
Reply
Male 994
Suffer from Diarrhea!

lol!

0
Reply
Female 10
"it takes an aroused man to make a chicken affectionate."

lol

0
Reply
Male 699
Figgy:

I meant "Tu tienes leche?" but that was a typo. Still, I thought you had to declare the "Tu" at the start of that? Ah well, it`s been awhile and grammar was never a strong point of mine. I still don`t get how they got "Are you lactating?"

0
Reply
Male 650
" I saw the potato"

I`m sorry but this would be an awesome shirt regardless of the mess up.

0
Reply
Male 314
"Tu tiene leche?"

How did they drat that up?
-------------------------
Probably the same way you did AtomicMuffin since you had it wrong as well.
¿Tienes leche?

--------------------
Haha, eating babies.
--------------------
400 babies!!! Which will run like Kenyanssssssssssss.

0
Reply
Male 552
8) When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the US, with the smiling baby on the label. Later they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the labels of what`s inside, since many people can`t read.

Haha, eating babies.

0
Reply
Male 334
Coca-Cola = "Bite the Wax Tadpole"
lawl xD
0
Reply
Male 699
3) The Dairy Association`s huge success with the campaign "Got Milk?" prompted them to expand advertising to Mexico. It was soon brought to their attention the Spanish translation read "Are You Lactating?"

"Tu tiene leche?"

How did they drat that up?

0
Reply
Female 3,727
The baby food was funny and the chicken....oh my I just got a naughty picture in my mind...

HAHAHAHA...are you lactating....yea, you want some....

0
Reply
Female 447
Funny.
0
Reply
Male 155
Just for the hell of it I`m going to go up to one of my spanish friends and say "Turn it loose."
0
Reply
Male 167
turn it loose, i belive it will be something like "afloja" and if so it also has a sexual cognotation like "it puts out"
0
Reply
Male 503
Hahaha.

10) Coors put its slogan, "Turn It Loose," into Spanish, where it was read as "Suffer From Diarrhea."

Wow.

0
Reply
Female 1,596
Link: Top 13 Worst Slogan Translations [Rate Link] - I wouldn`t want to buy those products if I heard the slogans.
0
Reply