Log in with a social network:
Log in with your username or email:
me rove u rong time
The English language is thought of as a chic design element in Japanese graphics, not necessarily there to be translated or understood. There`s this thing where a product is more fashionable if it has English words on it. The meanings are not as important as the visuals in this sense, and the end product is some fabulously mis-translated phrases. It isn`t just the confusion between the "R`s" and the "L`s." There`s a whole lot of sexual innuendo and just plain weirdness too. www.Engrish.com is highly recommended!
ok, now that`s out of our system let me say... meh.